Круг чтения М.Ю. Лермонтова подростка.

Прекрасно и широко образованный человек, Лермонтов читал много, и его гениальный ум впитывал в себя все, что было созвучным сердцу. С раннего детства Лермонтов прекрасно владел немецким и французским языками.

Мировоззрение Лермонтова формировалось под влиянием лучших образцов русской и зарубежной литературы. Немецкая и французская классическая литература была хорошо знакома ему: Шиллера, Гете, Руссо, Мюссе, Ламартина, Бальзака, Вальтера, Жанлис, он читал в подлинниках.

Читать далее

В Москве Лермонтов, увлекшись Байроном, занялся английским языком.

«Мишель начал учиться английскому языку по Байрону и через несколько месяцев стал свободно понимать его. Читал Т.Мура и поэтические произведения В.Скотта»,- писал А.П.Шан-Гирей.

Тот же А.П.Шан-Гирей писал, что, приехав в 1828 году в Москву, он первый раз увидел у Мишеля русские стихи Ломоносова, Державина, Дмитриева, Озерова, Батюшкова, Крылова, Жуковского, Козлова и Пушкина.

Товарищ Лермонтова по университету Вистенгоф вспоминает, как однажды профессор Победоносцев задал Лермонтову какой-то вопрос, Лермонтов начал бойко и с уверенностью отвечать… Профессор остановил его и сказал: «Я Вам этого не читал. И желал бы, что бы Вы мне отвечали именно то, что я проходил. Откуда Вы могли почерпнуть эти знания?». «Это правда, господин профессор, что я сейчас говорил, Вы нам не читали и не могли передать, потому что это слишком ново и до Вас не дошло. Я пользуюсь источниками из своей собственной библиотеки, снабженной всем современным».

Кумирами Лермонтова в западной и русской литературе были Байрон и Пушкин. Байрон близок Лермонтову. Об этом свидетельствуют ранние стихи Лермонтова, которые носят названия: «Подражание Байрону», эпиграф к «Умирающему гладиатору». Он видит некоторое сходство своей жизни с жизнью Байрона. А.С.Пушкин прежде всего стал идейным и художественным руководителем Лермонтова, который жил его образами, усвоил его поэтические формулы, нередко говорил его стихами, как «языком матери». Пушкина пронес он через всю свою поэтическую жизнь, подростком перечитывая или перефразируя его романтические поэмы, взрослым преклоняясь перед гениальным творцом реалистического романа, поэтом, художником русского быта, русской природы. Об отношениях Лермонтова к Пушкину Белинский сообщал: «Перед Пушкиным он благоговеет и больше всего любит Онегина».

Какова же была учебная программа, по которой Лермонтов занимался с домашними учителями в Тарханах? Достоверно известно, что Лермонтов занимался математикой по ручной математической энциклопедии. Хотя, кто учил Лермонтова математике, мы не знаем. Дошедшая до нашего времени «Ручная математическая энциклопедия» Лермонтова хранится в ИРЛИ Санкт-Петербурга. В экспозиции барского дома находится дублетный экземпляр «Ручной математической энциклопедии».

Языкам Лермонтов учился по книге «Зрелище вселенныя».

«Зрелище сие вселенныя содержит статьи и речения на французском, росскийском, немецком языках, соразмерныя с понятием малолетних, начинающих обучать оным языкам».

Известно, что религиозная бабушка Арсеньева подарила внуку «Книгу хвалений», или «Псалтырь» на российском языке. На книге рукой Лермонтова сделана надпись: «Сия книга принадлежит два раза по фран-цузски и два раза по русски М.Лермонтов». В стороне нарисована птица. После смерти внука Арсеньева подарила книгу с надписью: «Екиму Павловичу Шан-Гирей. Знаю, что тебе приятна будет эта книга. Она при-надлежала тому, кого ты любил. Читай ее, мой друг. Е.А.1841 г.».

Поступив в Московский благородный пансион, Лермонтов писал Марии Акимовне Шан-Гирей: «Милая тетенька! Наконец настало то время, которое Вы столь ожидаете, но ежели и к Вам мало пишу, то это будет не от моей лености, но от того, что у меня не будет время. Я думаю, что Вам приятно будет узнать, что я в русской грамматике учу синтаксис и что мне дают сочинять. Я к Вам это пишу не для похвальбы, но собственно от того, что Вам это будет приятно, в географии я учу математическую: по небесному глобусу градусы, планеты, ход их и прочее».

Видимо, русскую грамматику Лермонтов учил по Гречу. Как педагог Греч издал в 1822 году «Учебную книгу российской словестности» и «Опыт краткой истории русской литературы». В области грамматики Греч не был ученым, способным на открытия, но он не был лишен филологического такта и сметливости, почему его труды были в свое время шагом вперед.

Из того же письма Лермонтова к тетеньке М.А.Шан-Гирей знаем, что прежнее (Тарханское) учение истории ему очень помогло. Неизвестно, какие были учебники по истории у Лермонтова. Скорее всего это были распространенные книги того времени «Древняя и новая история от начала мира до настоящих дней» Милота в 6-и томах. С особым интересом Лермонтов, наверняка, читал первый том, посвященный Древнему Востоку и Классической античности.

Древний Восток мог особо интересовать Лермонтова в связи с поездками на Кавказ. Возможно, Лермонтов позаимствовал из истории «Государства Российского» Карамзина сюжет «Мстислава Черного» (из времен киевской Руси). Наверное, были известны Лермонтову и Плутарховы «Сравнительные жизнеописания славных мужей».

Точно известно со слов А.П.Шан-Гирея, что Лермонтов был знаком с книгой «Описание военных действий Александра Великого царя Македонского». И по гравюрам, которые находятся в этой книге, лепил из крашеного воска целые картины.

Можно не сомневаться в том, что Лермонтов был знаком со специальной для подростков литературой того времени. К такой литературе можно отнести «Новейшую детскую энциклопедию», содержавшую в себе подробнейшие начертания наук и художеств с гравированными картинками.

Развлекательным чтением Лермонтову-подростку могла служить книга «Детское чтение для сердца и разума», содержащая в себе «Две пастушеские повести» Манокл и Алексис, «Добрые дети», драма в двух действиях, «Достопамятная повесть о некотором шотландце, жившем несколько лет на пустом острове», «Восточные сказки». Конечно, учителя знакомили Лермонтова с распространенными для того времени патриотическими книгами «Послание к юным защитникам Отечества», «История Наполеона и великой Армии» Филиппа де Сегюра, Т.Тассо «Освобожденный Иерусалим».

Не мог Лермонтов не читать басен Дмитриева, Крылова, которые вышли к этому времени из печати. Лермонтов был знаком не только с развлекательной художественной литературой для подростков, но и сочинениями Жуковского, Батюшкова, Державина, Карамзина. Из новой русской литературы знал «Кавказского пленника» Пушкина. Круг чтения Лермонтова-подростка был настолько широк и образование, полученное в Тарханах, было таким серьезным, что это дало ему возможность с успехом поступить в лучшее учебное заведение России — Московский университетский благородный пансион. Причем, сразу же в четвертый класс.